2012年12月11日 星期二

少年pi的奇幻漂流


娛樂爽度:
3D很爽,美不勝收。李安用這部片子證明自己不僅懂得形塑故事,還是一名能夠掌握器材、運用創新科技的好導演。
人文省思:
裡頭有很多隱喻,關於人性、關於宗教、關於自我成長與對抗,還牽涉到一些心理學上的防衛機制。
但上述那些東西就算您視而不見,也不會影響觀看本片的樂趣。
偶像明星:
沒有。整部片子絕大多數的時間只有一個印度青年跟一隻動畫老虎。如果要廣義論說的話,李安跟他的3D技巧也許就是本片的明星了。當然,飾演男主角的印度青年演技頗佳,畢竟要撐這麼多獨角戲,只跟綠key互動可不是人人都行的。
個人觀點:
有網友說這部片子是《我要活下去》加上《隔離島》的船難版。因為最後主角所述說的幾乎是一個分裂的故事。但我覺得,若要用別的電影來比喻的話,或許說本片是《大智若魚》的船難版,會更貼近後來主角所表現出來的態度。
因為pi不像《隔離島》裡的主角般完全陷入自己所編織出來的景象,他是完全清楚自己所作所為。
也許pi在船難漂流期間真的因壓力導致人格解離,但當他獲救後像日本船公司人員說明經過時,卻也清楚地記得過程。
我認為,pi之所以希望讓殘酷的海難求生記演繹成奇幻的海上漂流,是因為他想「相信」一些什麼。他想相信這個世界上,除了真實之外,還會有一些超越真實的「事物」。否則,他怎麼撐得過兩百多天的海上漂流?
而他的生還,也證明了而那些「事物」真的存在。至於那些事物是什麼?就留給觀眾去補完了。你可以說是「神」,也可以說是「信仰」、是「求生意志」、是「運氣」,或者是「大自然」。不論覺得那是什麼,都會是觀者自己所相信的。就像《大智若魚》裡當故事聽眾的兒子,最後相信他的父親,終於幻化成魚一樣。

"kale" 在美語俚語裡有 money 的意思

kale的意思除了「 羽衣甘藍 」之外, 在美國俚語裡,也有 "money"的意思。 第一次接觸到這個字是因為聽 Ellen Degeneres的《Seriously...I'm kidding》有聲書。他在其中一章「生活的祕密」裡頭,只寫了一...