2012年8月31日 星期五

不浪漫寫小說旅(2)


自腦袋發熱,一古腦投入寫小說後的第二天,一股隨時會放棄的感覺立馬湧現。

怎麼可能?十萬字耶!媽的只寫兩千字就快要虛脫了,我怎麼可能撐到最後?

不過還好前陣子為了勵志所以很勵志地看了許多勵志書與文章。(就是一種「後設勵志」。基本上個人認為名詞前頭冠上「後設」都會變成很高深的學問所以想要假掰一下而已...)

在那眾多我早已忘記書名作者是誰的「勵志文學」裡,我讀到以下這句深得我心的話:「不要問(這件事)『做了有什麼用』,要問(為了完成這件事)『接下來還能做什麼?』」

因此,我決定不管已經寫出來的爛東西了!

我只能盡量想辦法將我寫的爛東西延續下去,讓它變成一篇有完成度的「爛東西」。(不過還是爛東西...)

"kale" 在美語俚語裡有 money 的意思

kale的意思除了「 羽衣甘藍 」之外, 在美國俚語裡,也有 "money"的意思。 第一次接觸到這個字是因為聽 Ellen Degeneres的《Seriously...I'm kidding》有聲書。他在其中一章「生活的祕密」裡頭,只寫了一...